Flechilla (Nasella neesiana)

 

Cianotipias, 2020

 

“Corre sobre las llanuras, selvas y montañas, un infinito viento generoso. En una inmensa e invisible bolsa va recogiendo todos los sonidos, palabras y rumores de la
tierra nuestra. El grito, el canto, el silbo, el rezo, toda la verdad cantada o llorada por los hombres, los montes y los pájaros van a parar a la hechizada bolsa del viento…”

 

“On the plains, forests and mountains, an infinite and generous wind blows. In this huge invisible pocket, it collects the sounds, word and rumors of our land. The cry, song, whistle, proyer, all the truth sung or mourned by humankind, the hills or birds come to a stop in the bewitched pocket of the wind…”

 

 

EL canto del viento.
Atahualpa Yupanqui.